Thumb sm
Cuba's New Entrepreneurs
Santa Clara, Cuba
By Conteur d'images
02 Apr 2015

In Santa Clara, like in many Cuban cities, reforms passed by the Cuban government authorizing private property, most often associated with the liberalization of the economy, gave birth to a new phenomenon: the transformation of family houses into shops and businesses of all kinds. 

FULL ARTICLE AVAILABLE UPON REQUEST
---------------------------------------------------------------------

Les nouveaux entrepreneurs de Cuba


À Cuba, les récentes réformes sur l’accès à la propriété, les voyages à l’étranger et la libéralisation du commerce ont donné naissance à un phénomène de société qui prend chaque jour plus d’ampleur dans les villes : la transformation des maisons familiales en boutiques.

ARTICLE COMPLET DISPONIBLE SUR DEMANDE

Thumb sm
Cuba's New Entrepreneurs 17
Santa Clara
By Conteur d'images
26 Mar 2015

The happy owner of a large freezer in good condition, José opened a tiny butcher shop in his kitchen. The main window opens on a street corner with heavy traffic, thus he has no trouble finding customers who naturally stop in front of his home early in the morning or returning home after their working day.

Heureux propriétaire d'un grand congélateur en bon état de marche, José a ouvert il y a peu une boucherie dans la cuisine de sa maison dont la fenêtre principale ouvre sur un coin de rue à fort passage. Il n'a ainsi aucun mal à trouver des clients qui s'arrêtent naturellement devant chez lui en quittant leur domicile le matin ou en rentrant chez eux après leur journée de travail le soir.

Thumb sm
Cuba's New Entrepreneurs 16
Santa Clara
By Conteur d'images
22 Mar 2015

Formerly a cook in a hotel, Bolo became a tailor and opened a sewing workshop at home. In his small house, he repairs clothes and shoes for the people of his neighbourhood and also manufactures custom clothes from recycled fabric scraps.

Ancien cuisinier dans un hôtel, Bolo est aujourd'hui tailleur et a ouvert son atelier de couture à domicile. Dans sa petite maison composée d'une seule pièce il répare les vêtements des habitants de son quartier et confectionne des vêtements sur mesure à partir de chutes de tissu recyclés.

Thumb sm
Cuba's New Entrepreneurs 18
Santa Clara
By Conteur d'images
22 Mar 2015

David is a former professor of English at the University of Santa Clara. Tired of working for state academia, he opened his own language school on the first floor of his aunt's house, currently under construction. He alternates teaching French, English and German.

David est un ancien professeur d'anglais de l'Université de Santa Clara. Lassé de travailler pour l'État de façon trop académique, il a ouvert sa propre école de langues au premier étage de la maison de sa tante encore en construction. Il y enseigne en alternance le Français, l'Anglais et l'Allemand.

Thumb sm
Cuba's New Entrepreneurs 19
Santa Clara
By Conteur d'images
19 Mar 2015

A native of Santa Clara, Dianevis has linen garments manufactured in Trinidad and sells them on her doorstep. Recently, the construction of a luxury hotel started just above the road that passes in front of her house. The prospect of this massive influx of tourists makes her happy because her business is going to grow exponentially.

Originaire de Santa Clara, Dianevis fabrique à Trinidad des vêtements en lin et les vend sur le pas de sa porte. Depuis peu, un hôtel de luxe se construit juste au dessus du chemin qui passe devant sa maison. La perspective de cette arrivée massive de touristes la réjouit car son commerce va ainsi se développer de façon exponentielle.

Thumb sm
Cuba's New Entrepreneurs 15
Santa Clara
By Conteur d'images
03 Mar 2015

Juan Ramon, a resident of the small town of Remedios, built a pension for fighting roosters on his land. The 17 roosters are trained, cared for and housed in the shadows of long wooden houses. Juan Ramon does not ask the roosters' oweners for direct compensation, but takes 20% of each bet won in battle. He plucks the roosters in the back, torso and thighs to prevent them from sweating. This also makes their wounds more visible during the battle in order to stop the fight in time.

Juan Ramon, lui aussi résidant de Remedios, a construit une pension pour coqs de combat sur son terrain. Les 17 coqs de sa pension sont entrainés, soignés et logés dans des cases particulières à l’ombre de longues maisonnettes de bois. il ne demande pas de rémunération directe aux propriétaires des coqs mais prend 20% de chaque mise remportée lors des combats. Il déplume les coqs au niveau du dos, du torse et des cuisses pour leur éviter de transpirer. Cela permet également que les blessures soient plus visibles afin d’arrêter les combats à temps.

Thumb sm
Cuba's New Entrepreneurs 12
Santa Clara
By Conteur d'images
02 Mar 2015

The phenomenon of family houses transformed into shops also affects the countryside. In the small village of Remedios, north of Santa Clara, Dixie has just started a pig farm in the backyard of her house. Since Fidel Castro nationalized all the farms in 1959, raising cattle at home was simply unthinkable. Now Dixie can sell her hogs - the main source of protein in the Cuban diet - for between 80 and 100 dollars each.

Le phénomène des maisons familiales transformées en boutiques touche aussi la campagne. Dans le petit village de Remedios, au nord de Santa Clara, Dixie vient de commencer un élevage de porcs dans la cour arrière de sa maison. Depuis 1959 et la nationalisation de toutes les exploitations agricoles par Fidel Castro, élever du bétail chez soi était tout simplement impensable. Aujourd’hui elle peut vendre ses porcs - principale source des protéines dans l’alimentation cubaine - entre 80 et 100 dollars chacun.

Thumb sm
Cuba's New Entrepreneurs 11
Santa Clara
By Conteur d'images
23 Feb 2015

A new homeowner, Emilio pays the Cuban state $15 a month for the right to use his home for commercial purposes. He decided to offer his auto mechanic services to the few people who own a car. Most models that he repairs are American cars from the 50s, and he must therefore show great ingenuity to overcome the shortage of spare parts - a direct consequence of the US embargo.

Nouvellement propriétaire de son logement, Émilio paye à l’état cubain 15 dollars par mois pour avoir le droit de l’utiliser à des fins commerciales. Il a décidé d’offrir dans son garage des services de mécanique auto aux quelques habitants qui possèdent une voiture. La plupart des modèles qu’il répare sont des voitures américaines des années 50. Il doit donc faire preuve d’une grande ingéniosité pour pallier à la pénurie de pièces de rechange dont l’importation est bloquée par l’embargo américain.

Thumb sm
Cuba's New Entrepreneurs 13
Santa Clara
By Conteur d'images
19 Feb 2015

Since 10 November 2011, a new law has allowed Cuban citizens and permanent residents of the island to buy and sell homes. Even if they can not own more than two houses, one in the city and another in the countryside, this measure already promotes the emergence of a new upper class in the Cuban society. Christina, who transformed her salon into a furniture and antique shop for tourists, plans to sell her large colonial-style house 80,000 dollars.

Depuis le 10 novembre 2011, une nouvelle loi autorise les citoyens cubains et les résidents permanents de l'île à acheter et vendre des maisons. Même s’ils ne peuvent pas posséder plus de deux maisons, une en ville et une autre à la campagne, cette mesure favorise déjà l’émergence d’une nouvelle classe sociale financièrement aisée. Christina, qui a ouvert dans son salon une boutique de mobilier antique pour les touristes, prévoit de vendre sa grande maison de style colonial 80 000 dollars à un expatrié de retour au pays.

Thumb sm
Cuba's New Entrepreneurs 07
Santa Clara
By Conteur d'images
17 Feb 2015

Cuban authorities are not very concerned about the origin of the products, however they are very strict in terms of sales taxes. Thus, an amount of $ 1,000 is requested each month to sell shoes against $ 200 for the sale of clothing. Added to this, some traders like Lidya don't have enough space in their house and pay up to $ 150 per month in rent for another house in which they operate their business.

Si les autorités cubaines ne sont pas très regardantes quant à la provenance des produits, elles sont en revanche très strictes en matière de taxes sur les ventes. Ainsi, un montant de 1000 dollars est demandé chaque mois pour avoir le droit de vendre des chaussures contre 200 dollars pour la vente de vêtements. Ajouté à cela, certains commerçants comme Lidya peuvent payer jusqu’à 150 dollars de loyer par mois car la maison dans laquelle ils exploitent leur commerce est celle d’un voisin, la leur étant trop petite.

Thumb sm
Cuba's New Entrepreneurs 04
Santa Clara
By Conteur d'images
15 Feb 2015

Antonio and Alexei own the most popular fashion store in the city. They see the liberalization of the cuban economy as the starting point of a new model of consumption that will greatly improve their living conditions. With the money they earn selling goods supplied by the Cuban diaspora, they can consume in other shops, hair salons and new restaurants. They say thus new economic system benefits all residents of Santa Clara.

Antonio et Alexeï tiennent la boutique de mode la plus prisée de la ville. Ils voient dans ce mode d’approvisionnement exclusivement cubain le point de départ d’un nouveau modèle de consommation qui va grandement améliorer leurs conditions de vie. Avec l’argent des ventes provenant de la marchandise fournie par Barbara et d’autres expatriés, ils peuvent à leur tour consommer dans les autres boutiques, salons de coiffure et nouveaux restaurants de la ville. Au final, c’est un circuit économique qui bénéficie à tous les habitants de Santa Clara.

Thumb sm
Cuba's New Entrepreneurs 10
Santa Clara
By Conteur d'images
12 Feb 2015

Thanks to reforms that gradually liberalize the economy, the purchasing power of the people of Santa Clara has increased, and they are now able to buy new bicycles made in a local factory on the outskirts of the city. Consequently, Yohany decided to transform her living room into a parking lot overlooking the street. The owners of bikes pay 25 cents an hour for the new service.

Grâce aux reformes qui libéralisent peu à peu l’économie, le pouvoir d’achat des habitants de Santa Clara augmente et ils sont aujourd’hui plus nombreux à pouvoir acheter des bicyclettes neuves, fabriquées dans une usine locale en périphérie de la ville. Yohany a donc décidé de transformer son salon donnant sur la rue en parc de stationnement. Les propriétaires des vélos, soucieux de ne pas se faire voler leur nouvelle acquisition pendant qu’ils font leur épicerie, payent 25 cents de l’heure pour que Yohany veille.

Thumb sm
Cuba's New Entrepreneurs 01
Santa Clara
By Conteur d'images
11 Feb 2015

Until today, Santa Clara is best known for being the first city conquered during the Cuban revolution by the troops of Che Guevara on December 28, 1958. Ironically, this city of 200,000 inhabitants in the center of the island is now at the forefront of economic liberalization in Cuba. Every month, dozens of private shops are opening downtown next to the deserted public stores.

Jusqu’à maintenant, Santa Clara était surtout connue pour avoir été la première ville conquise par les troupes de Che Guevara le 28 décembre 1958 lors de la révolution socialiste cubaine.
Ironie de l’histoire, cette ville de 200 000 habitants au centre de l’île est aujourd’hui à l’avant garde de la libéralisation de l’économie à Cuba. À deux pas des grands magasins d’état aux allées à moitié vides du boulevard Independancia, des dizaines de boutiques privées s’ouvrent chaque mois dans les rues populaires du centre-ville.

Thumb sm
Cuba's New Entrepreneurs 14
Santa Clara
By Conteur d'images
11 Feb 2015

The poorest Cubans - like Éduardo, who lives in the historic city of Trinidad - are victims of a disturbing trend emerging with the advent of private property: home evictions. He makes a living selling recovered mechanical parts and has occupied a room for free in his neighbour's house for more than fifteen years. Unfortunately, he must now leave the house because his neighbour wants to transform it into a souvenir shop for tourists.

Revers de la médaille, les cubains les plus pauvres comme Éduardo, qui réside dans la ville historique de Trinidad au sud de Santa Clara, sont victimes d’un phénomène inquiétant en train d’émerger avec l’avènement des propriétés privées : les expulsions mobilières.
Vivant de la vente de pièces mécaniques récupérées et occupant gracieusement depuis plus de quinze ans une pièce de la maison de son voisin, il doit aujourd’hui partir car celui-ci veut la rénover pour y installer une boutique de souvenirs pour les touristes.

Thumb sm
Cuba's New Entrepreneurs 08
Santa Clara
By Conteur d'images
10 Feb 2015

Carmen and Eldio opened a pizzeria in the kitchen of their home overlooking the street. Despite the simplicity of their pizzas - made with only paste, tomato puree and processed cheese - they remain dependent on shipments of processed food from abroad, which are still heavily rationed. Their menu board often remains blank for several days, except for coffee and local fruit juices.

Carmen et Eldio ont ouvert un restaurant pizzeria dans la cuisine de leur maison qui donne sur la rue. Malgré la simplicité de leurs pizzas – composées seulement de pâte, de purée de tomate et de fromage industriel – ils restent dépendants des arrivages de produits alimentaires usinés en provenance de l’étranger, toujours rationnés. Leur panneau de bois à côté de la porte, qui fait office de menu, peux donc rester vide, à l’exception du café et des jus de fruits locaux, pendant plusieurs jours.

Thumb sm
Cuba's New Entrepreneurs 05
Santa Clara
By Conteur d'images
08 Feb 2015

Lorenzo turned his dining room into a hairdressing salon. He argues that restrictive trade relations with the United States have a positive side since they prevent the installation of powerful foreign brands on the island, allowing the rise of Cuban entrepreneurship and the success of local businesses. For him, this perspective has even a taste of social revenge, since before 1960 and the law of Fidel Castro against racial segregation, Blacks were often exploited and confined to agricultural tasks.

Lorenzo a transformé sa salle à manger en salon de coiffure. Il affirme que la restriction des relations commerciales avec les États-Unis s’avère aujourd’hui bénéfique puisqu’elle empêche l’installation sur l’île de puissantes enseignes étrangères, favorisant ainsi l’entreprenariat et les futures "success story" d’entreprises locales. Pour lui, cette perspective a même un goût de revanche sociale puisqu’avant 1960 et la loi de Fidel Castro interdisant la ségrégation raciale, les noirs étaient le plus souvent exploités et cantonnés aux tâches agricoles.

Thumb sm
Cuba's New Entrepreneurs 06
Santa Clara
By Conteur d'images
08 Feb 2015

Miguel opens the traditional iron gates of his house to show the public his new merchandise. Since 14 January 2013 and the relaxation of the laws on passports, he frequently leaves the country to visit his cousin in Mexico where he buys fashionable clothing and designer shoes. Proud of his success, he earns today over 200 dollars a day. Recently, he hired a security guard to monitor the entrance to his house.

Miguel ouvre les traditionnelles portes en fer forgé de sa maison pour exposer au public sa nouvelle marchandise. Depuis le 14 janvier 2013 et l’assouplissement de la loi sur la délivrance des passeports, il peut sortir du pays comme bon lui semble et visiter son cousin au Mexique pour s’approvisionner en vêtements à la mode et chaussures de marque. Fier de sa réussite, il affirme gagner aujourd’hui plus de 200 dollars par jour. Depuis peu, il a d’ailleurs engagé un agent de sécurité pour surveiller l’entrée de sa maison.

Thumb sm
Cuba's New Entrepreneurs 09
Santa Clara
By Conteur d'images
04 Feb 2015

Gabriel is an independent artist, most of whose clients are gay, a feature that would have earned him a prison stay only a few years ago. Today, his bedroom has been converted into a tattoo boutique where he can practice his art freely. In 2008 Mariela Castro - daughter of the current president Raul Castro and director of the National Center for Sex Education of Cuba - approved a major law recognizing the rights of lesbians, gays, bisexuals and transsexuals.

Gabriel est un artiste indépendant dont la plupart des clients sont homosexuels, caractéristique qui lui aurait valu un séjour en prison il y a seulement quelques années. Aujourd’hui, sa chambre à coucher a été transformée en salon de tatouage où il peut exercer son art en toute liberté. Il doit en partie cela à Mariela Castro, fille de l’actuel président Raoul Castro et directrice du Centre national d'éducation sexuelle de Cuba, qui a fait approuver en 2008 une loi majeure reconnaissant les droits des lesbiennes, gays, transsexuels et bisexuels.

Thumb sm
Cuba's New Entrepreneurs 03
Santa Clara
By Conteur d'images
27 Jan 2015

Since 1962, Cuba has been the victim of an economic, commercial and financial embargo from the United States of America. To cope with this difficult situation that deprives people of the most common consumer goods, the Cuban diaspora took things into their own hands. Barbara is a former Salsa teacher who returned to Santa Clara after 16 years of exile in Europe. Several times a year she makes a trip between Italy and Cuba carrying suitcases full of clothes and electronic goods in order to supply the new private shops of the downtown area.

Depuis 1962 Cuba est victime de l’embargo économique, commercial et financier des États-Unis. Pour faire face à cette situation difficile qui prive la population des biens de consommation les plus courants, la diaspora cubaine a pris les choses en main. Barbara, professeure de Salsa revenue vivre à Santa Clara après 16 ans d’exil en Europe, fait plusieurs fois par an l’aller-retour entre l’Italie et Cuba les valises pleines de vêtements et d’appareils électroniques achetés à rabais pour approvisionner les maisons-boutiques du centre-ville.

Thumb sm
Cuba's New Entrepreneurs 02
Santa Clara
By Conteur d'images
14 Jan 2015

In Cuba, the economic revolution started on September 24, 2010 when the government of Raul Castro authorised the opening of private businesses. As most city dwellers do not have the funds to rent a space but occupy their houses for free, they have begun transforming one room into a shop. They sell clothes, shoes, computers, and food products that can not be found in public stores. They also offer services such as jewellery repair.

À Cuba, la révolution économique est en marche depuis le 24 septembre 2010 quand le gouvernement de Raoul Castro autorisa l’ouverture de commerces privés. Comme la plupart des citadins n’avaient pas les moyens de louer un local mais occupaient leur maison gratuitement, ils transformèrent la pièce qui donne sur la rue en boutique. Ils y vendent aujourd’hui jeans griffés, équipement informatique dernier cri, services de réparation de bijoux et même certains produits alimentaires introuvables dans les magasins d’État.

Frame 0004
Gazans Use Propane to Fuel Cars
Gaza
By Yasser Abu Wazna
04 Nov 2014

November 4, 2014
Gaza, Palestinian Territories

The ongoing Israeli blockade on the Gaza Strip and the recent closure of most the tunnels used for smuggling goods from Egypt has led to a severe fuel shortage. As a result, some Gazans are modifying their car engines and generators to make them run on propane instead of gasoline. Propane is widely used for cooking in Gaza.

Shot list

00:00 - 00:03
A medium shot shows a billboard advertising a reconstruction project in 2013.

00:04 – 00:07
A wide shot shows cars drive past the same billboard.

00:08 – 00:15
A general shot shows cars driving in both directions on a main road in Gaza City.

00:16 – 00:21
A close shot shows the exhaust pipe of a taxi as it drives away.

00:22 – 00:36
A medium shot shows many parked taxis and men standing and chatting; a female passenger gets out of a taxi.

00:37 – 01:03
Several shots show a street-food shop from different angles.

01:04 – 01:20
Several shots show an electric generator running and connected to a gas canister outside a curtain store and men inside the store.

01:21 – 01:48
Interview with Ahmad Abu al-Anzi, a male curtain store owner, Arabic/ interview transcript below

01:49 – 01:53
A medium shot shows Ahmad Abu al-Anzi, a male curtain store owner at work.

01:54 – 02:09
Several shots show the Daban Company for gas supply from outside.

02:10 – 02:13
A medium shot shows two men standing and another moving around gas canisters.

02:14 – 02:30
A pan right movement shows a man carrying a gas canister.

02:31- 03:01
Several shots show stored gas canisters.

03:03 – 03:26
Several shots show vehicles being filled with fuel at gasoline stations.

03:27 – 03:39
Several shots show cars driving by on main roads.

03:40 – 03:54
A traveling shot from inside a taxi shows the car stopping to pick up a female passenger.

03:55 - 04:14
Interview with Mustafa Eid, male taxi driver, Arabic / interview transcript below

04:15 - 04:28
Interview with Haneen Abu Medean, a female passenger, Arabic/ interview transcript below

04:29 - 05:23
Interview with Mustafa Eid, male taxi driver, Arabic / interview transcript below

05:24 – 05:37
Several shots show a car repair shop.

05:38 – 07:34
Interview with Aiman Seidam, male mechanic, Arabic/ interview transcript below

07:34 – 08:14
Several shots show a client driving his car into the repair shop and the mechanic Aiman Seidam working on the car.

08:15-08:46
Interview with Aiman Seidam, male mechanic, Arabic/ interview transcript below

08:47 – 09:26
A close shot shows the gas device installed on the engine while the mechanic explains how it works.
“This is the gas device, it is made in Turkey... It is connected to water pipes from the car and a gas pipe that can handle high pressure so it would not explode.”

09:27 – 10:12
A medium shot shows the mechanic Aiman Seidam standing next to the car.
“The gas device was not working properly so I am calibrating it.”

10:13 – 10:18
A wide shot shows the front of the car repair shop.

10:19 – 10:33
A tilt down movement shows the building of the Ministry of Transportation from outside.

10:34 – 10:41
A medium shot shows the spokesman of the Ministry of Transportation Khalil Mosbah al-Zayyan, sitting behind his desk and talking on the phone.

10:42 – 10:46
A close shot shows al-Zayyan’s desk plaque.

10:47 – 12:40
Interview with the spokesman of the Ministry of Transportation Khalil Mosbah al-Zayyan, man, Arabic/ interview transcript below

Interviews

01:21 – 01:48
Interview with Ahmad Abu al-Anzi, a male curtain store owner, Arabic

“Because of the gasoline shortage, you have to use propane to fuel electric generators and carry on with your work… There are power shortages that could last from six to seven hours and the power is on during the night while you cannot work. You have to use any alternative kind of fuel to keep working.”

03:55 - 04:14
Interview with Mustafa Eid, male taxi driver, Arabic
“I altered the car because of the gasoline shortage... In the past, we used to get gasoline through tunnels from Egypt, but they were closed about a year ago, so we switched to propaneto save money.”

04:15 - 04:28
Interview with Haneen Abu Medean, a female passenger, Arabic

-Do you know that this car is running on gas? -Yes, I know. -What do you think of that? -This is normal, because there is no gasoline but [propane] is available.

04:29 - 05:23
Interview with Mustafa Eid, male taxi driver, Arabic

“Today, a liter of Israeli gasoline costs 7 shekels [$1.85], it is expensive and drivers cannot afford it. Egyptian gasoline was sold for 3 or 3.5 shekels a liter. We were able to afford it and it was better for the car. But now we are forced to use propane. It is risky, but what can we do? We are under siege and things are out of our hands. The government turns a blind eye to altering cars because there is no alternative… there are no fines… There used to be Egyptian gasoline but now there is nothing. Only Israeli gasoline is available and it is very expensive.”

05:38 – 07:34
Interview with Aiman Seidam, male mechanic, Arabic

“Many people come to switch their car engines from gasoline to propane... [propane] devices come from Egypt and the road is closed, so the number of available devices is small. We can alter about two cars per week. The cost of altering a car depends on how much the propane device provider charges.
“People in Gaza started altering cars in 2007; the procedure used to cost 2,500 shekels. When propane devices became widely available the cost of altering cars dropped to 1,000 or 800 shekels. However, after the border crossing with Egypt was closed, the cost now varies between 900 and 1,000 shekels. “This is a propane device made in Turkey. You can connect the solenoid to it here. It does not affect the car’s mechanical system, but the propane that we are using is not suitable for cars. This is the solenoid, which complements the device. You can connect it here. “There could be risk if the person connects the device using ordinary propane tubes used for domestic purposes, which are usually blue or red. We use a special type of pipe, manufactured using high pressure.”

08:15-08:46
Interview with Aiman Seidam, male mechanic, Arabic

“I am disconnecting the filter because I want to set up the propane device. It is not working properly. The propane device does not change the engine; it only stops the flow of gasoline… We install a small device to pump propane into the engine instead of the gasoline injection system.”

10:47 – 12:40
Interview with the spokesman of the Ministry of Transportation Khalil Mosbah al-Zayyan, man, Arabic

“Altering taxis to make them run on propane is against the law, but due to the siege on the Gaza Strip and the large assault against the Palestinian people that comes with it, many taxi drivers are customizing their cars to make them run on propane. It is against the law and the ministry of transportation does allow the installation of propane pipes in cars because it is dangerous… for the passengers. The ministry of transportation, in cooperation with the traffic police, is trying to resolve this problem by monitoring people who buy propane pipes [used in altering vehicles].
“The [Israeli] occupation is mostly responsible for this problem because it does not allow allowing fuel and gasoline to enter the Gaza Strip, which has raised the price of gasoline. This adds to the ban on importing fuel from Egypt. This has largely affected the lives of Palestinian citizens… “When gasoline was imported from Egypt its price was not more than 3 shekels per liter. Now prices have gone up and the society in Gaza, which is poor and under siege, is being treated like the state of occupation [Israel], where there is a strong economy and a high income per capita.
“Israelis have very good living conditions in comparison with Palestinians, who probably live under the poverty line. Palestinians cannot afford these fuel prices.”

Thumb sm
Consumerism in Iran
Iran
By Ruom
30 Jun 2014

June 29, 2014
Shiraz, Iran

Mannequins in traditional Islamic dress are seen lined up in a local mall.

Thumb sm
Consumerism in Iran
Iran
By Ruom
29 Jun 2014

June 29, 2014
Shiraz, Iran

Locals in an electronics shop which is selling high-end flat screen television sets.

Thumb sm
Consumerism in Iran
Iran
By Ruom
29 Jun 2014

June 29, 2014
Shiraz, Iran

Children play at Iran Land, an amusement park built inside the Persian Gulf Complex, a large shopping mall located in the outskirts of Shiraz.

Thumb sm
Consumerism in Iran
Iran
By Ruom
29 Jun 2014

June 29, 2014 S
Shiraz, Iran

A woman shops at Hyperstar, Irans first international-style hypermarket, built inside the Persian Gulf Complex, a huge mall in the outskirts of Shiraz. Hyperstar plans to open 15 branches by 2015 in 5 different cities.

Thumb sm
Consumerism in Iran
Iran
By Ruom
28 Jun 2014

June 28, 2014
Shiraz, Iran

Women are seen withdrawing money at a local ATM machine. Due to sanctions against Iran, international bank cards are not recognized.

Thumb sm
Consumerism in Iran
Iran
By Ruom
26 Jun 2014

June 26, 2014
Shiraz, Iran

Customers inside a dress shop.

Thumb sm
Consumerism in Iran
Iran
By Ruom
25 Jun 2014

June 25, 2014
Shiraz, Iran

A man plays an video game in the arcade section of a mall.

Thumb sm
Consumerism in Iran
Iran
By Ruom
23 Jun 2014

June 23, 2014
Shiraz, Iran

Cars are seen in a parking lot of Shiraz. Due to the international sanctions, importation of foreign cars is expensive and many Iranians opt to buy locally produced cars.

Thumb sm
Consumerism in Iran
Iran
By Ruom
22 Jun 2014

June 22, 2014
Yazd, Iran

Local women shop at the local Grand Bazaar. Despite the increasing number of malls that have opened around the country, many Iranians still prefer to shop in traditional bazaars.

Thumb sm
Consumerism in Iran
Iran
By Ruom
21 Jun 2014

June 21, 2014
Yazd, Iran

A young girl walks in the streets of Yazd. Iranian women are increasingly reluctant to comply with government-imposed traditional dress codes and many have started to go around the prohibitions, wearing western-style hijabs made of fashionable fabrics.

Thumb sm
Consumerism in Iran
Iran
By Ruom
19 Jun 2014

June 19, 2014
Isfahan, Iran

A portrait of Ayatollah Seyed Ali Khamenei and Ayatollah Ruhollah Musavi Khomeini is displayed on a wall of the Isfahan City Center Mall, one of the biggest in the country.

Thumb sm
Consumerism in Iran
Iran
By Ruom
19 Jun 2014

June 19, 2014
Isfahan, Iran

Customers at the "Kentucky House" one of the fast food restaurant built inside the Isfahan City Center Mall, one of the biggest in the country.

Thumb sm
Consumerism in Iran
Iran
By Ruom
19 Jun 2014

June 19, 2014
Isfahan, Iran

People shopping at the Isfahan City Center Mall, one of the biggest in the country.

Thumb sm
Consumerism in Iran
Iran
By Ruom
19 Jun 2014

June 19, 2014
Isfahan, Iran

Iranian youths walk in front of a recently opened unofficial Apple reseller.

Thumb sm
Consumerism in Iran
Iran
By Ruom
19 Jun 2014

June 19, 2014
Isfahan, Iran

A woman shops in an appliance center inside the Isfahan City Center Mall, one of the biggest in the country.

Thumb sm
Consumerism in Iran
Iran
By Ruom
18 Jun 2014

June 18, 2014
Isfahan, Iran

A young boy looks through a shop window.

Thumb sm
Consumerism in Iran
Iran
By Ruom
18 Jun 2014

June 18, 2014
Isfahan, Iran

Two girls check Facebook on a smartphone. Despite slow mobile internet connections, Iran has seen a considerable increase of consumers purchasing smartphones.

Thumb sm
Consumerism in Iran
Iran
By Ruom
18 Jun 2014

June 18, 2014
Isfahan, Iran

Traditional Islamic black chadors are sold at the local Bazaar. Iranian women are increasingly reluctant to comply with government-imposed traditional dress codes and many have started to go around the prohibitions, wearing western-style hijabs, made of fashionable fabrics.

Thumb sm
Consumerism in Iran
Iran
By Ruom
12 Jun 2014

June 12, 2014
Tehran, Iran

A young girl drinks lemonade during the birthday celebration for of Imam Mahdi in a neighborhood of Tehran.